Wednesday, December 16, 2020

The Twelve Days (Before) Christmas

Day 9 - Music from the Provençal region of France

La cambo me fai mau (My leg it hurts me so), is a well-known Provençal Christmas carol sung in the south of France. The words were written by Micolau Sabòli (Nicolas Saboly) (1614-1675) in Occitan, the language of the Troubadours. Its first-person narrator, a shepherd, wants to join a pilgrimage to see the new-born Jesus, but is worried that he might not be able to go because he has injured his leg. His solution . . . saddle up his horse and go! Along the way, he meets a number of people and his leg is healed when he finally sees the Christ-child. There are a total of seven verses; we've only given four, because that's all our first performers sing. The traditional tune used in La cambo me fai mau is called Toulerontonton.

As always, there are numerous online versions to choose from (many more than I thought I would find!), so we'll start with a rousing and straightforward performance, and go from there. Enjoy!

La cambo me fai mau
Li a proun de gènt                 There's lots of folks
Que van en roumavage         Who want to pilgrimage
Li a proun de gènt                 There's lots of folks
Que van en Betelèn              Who're off to Bethlehem
Li vole ana                             I want to go
Ai quàsi proun courage         Oh if I have the courage
Li vole ana                             I want to go
S’iéu pode camina.                If only I could walk.
La cambo me fai mau,           My leg it hurts me so
Bouto sello, bouto sello         Put the saddle, put the saddle
La cambo me fai mau            My leg it hurts me so
Bouto sello à moun chivau.   Put the saddle on my horse.


Tous lei bergié                       All the shepherds
Qu’èron sus la mountagno    That were upon the mountain
Tous lei bergié                       All the shepherds
An vist un messagié              They saw a messenger
Que li a crida:                        Shouting to them:
Metès-vous en campagno!   "Set off to do your work!
Que li a crida:                        Shouting to them:
Lou Fiéu de Dieu es na!        The Son of God is born!
La cambo me fai mau,           My leg it hurts me so
Bouto sello, bouto sello         Put the saddle, put the saddle
La cambo me fai mau            My leg it hurts me so
Bouto sello à moun chivau.   Put the saddle on my horse.


En aquest tèm                         And at that time
Lei fèbre soun pas sano          A fever wasn't healthy
En aquest tèm                         And at that time
Lei fèbre valon rèn                 A fevers meant the end
Ai endura                               Yet I endured
Uno fèbre quartano                A reoccuring fever
Ai endura                               Yes I endured
Sènso me rancura.                 Without a mere complaint.
La cambo me fai mau,           My leg it hurts me so
Bouto sello, bouto sello         Put the saddle, put the saddle
La cambo me fai mau            My leg it hurts me so
Bouto sello à moun chivau.   Put the saddle on my horse.


Quand aurai vist                    When I’ll have seen
Lou Fiéu de Diéu lou Paire   The Son of God the Father
Quand aurai vist                    When I’ll have seen
Lou Rèi de Paradis                The King of Paradise
E quand aurai                        And when I’ll have
Felecita sa maire,                   Sent praise unto His mother
E quand aurai                        And when I’ll have
Fa tout ce que déurrai.           Done all I had to do.
La cambo me fai mau,           My leg it hurts me so
Bouto sello, bouto sello         Put the saddle, put the saddle
La cambo me fai mau            My leg it hurts me so
Bouto sello à moun chivau.   Put the saddle on my horse.

 

La cambo me fai mau - performed by members of Truthful Fields

La cambo me fai mau - Compagnie Nationale de Danses Françaises


La cambo me fai mau - Tutti Canti Nimes


La cambo me fai mau - Edition Maulwurf

La cambo me fai mau - Wen Arto and Friends


No comments:

Post a Comment

Twelve Days (After) Christmas

Day 12 -  Bogoróditse dyévo (Arvo Pärt, 1990) Bogoróditse Djévo (God Bless You) was completed in 1990, commissioned by the King’s College ...